Keine exakte Übersetzung gefunden für اتفاقية منفردة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اتفاقية منفردة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • It was commented that individual agreements would be possible in some, but not necessarily all, jurisdictions.
    وقيل تعقيبا على ذلك إن إبرام اتفاقات منفردة جائز في بعض الولايات القضائية، ولكن ليس بالضرورة فيها كلها.
  • On the other hand, it was stated that individual agreements would undermine the aim of equal treatment in the preamble to the Model Law.
    ومن ناحية أخرى، قيل إن الاتفاقات المنفردة يمكن أن تقوّض هدف المساواة في المعاملة المنصوص عليه في ديباجة القانون النموذجي.
  • Fulfilment of Individual Articles of the Convention
    الوفاء بأحكام مواد منفردة من الاتفاقية
  • In many cases the needs identified are not unique to the Convention but reflect a lack of capacity for foundational chemicals management.
    وفي كثير من الحالات لا تكون الاتفاقية منفردة بالاحتياجات المبيّنة فيها وإنما هي تعكس عدم توفر القدرة على إدارة المواد الكيميائية الأساسية.
  • On energy, it is picking off individual EU member statesand signing long-term deals that undermine the core principles ofthe EU’s common strategy.
    فعلى صعيد الطاقة، تعمد روسيا إلى عقد اتفاقيات منفردة طويلةالأمد مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، الأمر الذي يقوض مبادئالاتحاد الأساسية التي تقوم على تبني إستراتيجية مشتركة.
  • It is important that aid agencies reaffirm the fundamental principles of international humanitarian and human rights law in their codes of conduct and in any agreements they conclude with actors on the ground.
    ومن المهم لوكالات المعونة، أن تعيد تأكيد الأغراض والمبادئ التي تتوخاها من الدور الذي تقوم به، بما في ذلك المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان مدونات سلوكها أو من خلال إبرام اتفاقات منفردة مع الأطراف الفاعلة على الأرض.
  • (a) A statement that the procurement will involve a framework agreement, of the type of framework agreement to be concluded and whether the framework agreement will take the form of an individual agreement with each supplier or contractor, or whether it will take the form of one agreement between all parties;
    (أ) بياناً بأن الاشتراء سينطوي على اتفاق إطاري، ونوعَ الاتفاق الإطاري الذي سيبرم، وما إذا كان الاتفاق الإطاري سيتخذ شكل اتفاق منفرد مع كل مقاول أو مورّد على حدة أم سيتخذ شكل اتفاق واحد بين جميع الأطراف؛
  • Regarding paragraph (a), it was queried whether one common agreement with all suppliers should be required, or whether individual agreements with each supplier should be permitted and, if so, whether the solicitation documents should set this out.
    فيما يتعلق بالفقرة (أ)، استُفسر عما إذا كان ينبغي اشتراط إبرام اتفاق عام واحد مع جميع المورّدين أم السماح بإبرام اتفاق منفرد مع كل مورّد، وإذا كان الأمر كذلك فهل ينبغي لوثائق الالتماس أن تبين ذلك.
  • There may be one contract concluded with all suppliers, or individual agreements between the procuring entity and each supplier (the latter case would allow for different terms, such as prices, among the suppliers).
    ويمكن أن يكون هناك عقد واحد يبرم مع جميع المورّدين أو اتفاقات منفردة بين الجهة المشترية وكل مورّد على حدة (تتيح الحالة الأخيرة اختلاف الشروط، وعلى سبيل المثال الأسعار، بين المورّدين).
  • However, attempts to negotiate separate peace deals with the Pakistani Taliban have not succeeded in the past as they have used the time and space to launch attacks in Afghanistan.
    وحتى الآن باءت محاولات التفاوض على عقد اتفاقيات صلح منفردة مع حركة طابان الباكستانية بالفشل، وذلك لأنَّهم كانوا يستغلون الزمان والمكان من أجل شنّ هجمات على أفغانستان.